Братья
ГРИММ
На главную страницу
Вильгельм Гауф. Сказки Сказки братьев Гримм Арабские сказки Сказки Старой Англии Английский сказки - 2 Сказки Индии Литературные сказки Сказки Оскара Уаильда Сказки - легенды Другие сказки
King Grisley-Beard
Озвучить отрывок

Оглавление - 1 | 2 | 3

  1. Приключения Петушка и Курочки: The Adventures of Chanticleer and Partlet
  2. Ашпутел: Ashputtel
  3. Огниво: The Blue Light
  4. Бременские музыканты: The Bremen Town Musicians
  5. Кошачью шкура: Cat-Skin
  6. Вишня, или Невеста-лягушка: Cherry, or the Frog Bride
  7. Умная Эльза: Clever Elsa
  8. Вороны и Солдат: The Crows and the Soldier
  9. Собака и Воробей: The Dog and the Sparrow
  10. Эльфовая роща: The Elfin-Grove
  11. Эльфы и Сапожник: The Elves and the Shoemaker
  12. Правдивый Джон: Faithful John
  13. Рыбак и его Жена: The Fisherman and His Wife
  14. Пять слуг: The Five Servants
  15. Спасенная птица: Foundlingbird
  16. Четыре умных братца: The Four Clever Brothers
  17. Лиса и Лошадь: The Fox and the Horse
  18. Фредерик и Катерина: Frederick and Catherine
  19. Лягушка-принцесса: The Frog-Prince
  20. Молодой великан и Партняжка: The Young Giant and the Tailor
  1. Великан и Три Золотых Волоска: The Giant with the Three Golden Hairs
  2. Золотая птица: The Golden Bird
  3. Золотой гусь: The Golden Goose
  4. Девочка-гусыня: The Goose Girl
  5. Благодарные звери: The Grateful Beasts
  6. Король Гризли (медведь): King Grisley-Beard
  7. Хансел и Грета: Hansel and Grettel
  8. Удача Ганса: Hans in Luck
  9. Ганс и его жена Грета: Hans and His Wife Grettel
  10. Журиндел и Журинда: Jorinda and Jorindel
  11. Можжевельник: The Juniper Tree
  12. Король золотой горы: The King of the Golden Mountain
  13. Девушка и Лев: The Lady and the Lion
  14. Мать Холи: Mother Holle
  15. Мышка, Птичка и Сосиска: The Mouse, the Bird, and the Sausage
  16. Нос: The Nose
  17. Пожилой Султан: Old Sultan
  18. Соображалкин: Pee-Wit
  19. Питер и стадо овец: Peter the Goatherd
  20. Королева-пчела: The Queen Bee
  1. Грабитель-жених: The Robber-Bridegroom
  2. Роланд и Майская Птица: Roland and May-Bird
  3. Розовый Бутон: Rose-Bud
  4. Малютка: Rumpel-Stilts-Kin
  5. Винегрет: The Salad
  6. Семь Воронов: The Seven Ravens
  7. Снегопад: Snow-Drop
  8. Любимый Роланд: Sweetheart Roland
  9. Три детских удачи: The Three Children of Fortune
  10. Три языка: The Three Languages
  11. Том - Большой Палец: Tom Thumb
  12. Том-Синица и Медведь: The Tom-Tit And The Bear
  13. Путешествующие Музыканты: The Travelling Musicians
  14. Репка: The Turnip
  15. Двенадцать Танцующих Принцесс: The Twelve Dancing Princesses
  16. Храбрый Портняжка: The Valiant Tailor
  17. Живая Вода: The Water of Life
  18. Белая Змея: The White Snake
  19. Чудесный Музыкант: The Wonderful Musician
Пауза, если потрогать мышкой

A GREAT king had a daughter who was very beautiful, but so proud and haughty and conceited, that none of the princes who came to ask her in marriage were good enough for her, and she only made sport of them.

Once upon a time the king held a great feast, and invited all her suitors; and they sat in a row according to their rank, kings and princes and dukes and earls.

Then the princess came in and passed by them all, but she had something spiteful to say to every one.

The first was too fat: ‘He's as round as a tub,’ said she.

The next was too tall: ‘What a maypole!’

said she.

The next was too short: ‘What a dumpling!’

said she.

The fourth was too pale, and she called him ‘Wallface.’

The fifth was too red, so she called him ‘Cockscomb.’

The sixth was not straight enough, so she said he was like a green stick that had been laid to dry over a baker's oven.

And thus she had some joke to crack upon every one: but she laughed more than all at a good king who was there.

‘Look at him,’ said she, ‘his beard is like an old mop, he shall be called Grisly-beard.’

So the king got the nickname of Grisly-beard.

But the old king was very angry when he saw how his daughter behaved, and how she ill-treated all his guests; and he vowed that, willing or unwilling, she should marry the first beggar that came to the door.

Two days after there came by a travelling musician, who began to sing under the window, and beg alms: and when the king heard him, he said, ‘Let him come in.’

So they brought in a dirty-looking fellow; and when he had sung before the king and the princess, he begged a boon.

Then the king said, ‘You have sung so well, that I will give you my daughter for your wife.’

The princess begged and prayed; but the king said, ‘I have sworn to give you to the first beggar, and I will keep my word.’

So words and tears were of no avail; the parson was sent for, and she was married to the musician.

When this was over, the king said, ‘Now get ready to go; you must not stay here; you must travel on with your husband.’

Then the beggar departed, and took her with him; and they soon came to a great wood.

‘Pray’ said she1 ‘whose is this wood?’

‘It belongs to king Grisly-beard,’ answered he; ‘hadst thou taken him, all had been thine.’

‘Ah! unlucky wretch that I am!’

sighed she, ‘would that I had married king Grisly-beard!’

Next they came to some fine meadows.

‘Whose are these beautiful green meadows?’

said she.

‘They belong to king Grisly-beard; hadst thou taken him, they had all been thine.’

‘Ah! unlucky wretch that I am!’

said she, ‘would that I had married king Grisly-beard!’

Then they came to a great city.

‘Whose is this noble city?’

said she.

‘It belongs to king Grisly-beard; hadst thou taken him, it had all been thine.’

‘Ah! miserable wretch that I am!’

sighed she, ‘why did I not marry king Grisly-beard?’

‘That is no business of mine,’ said the musician; ‘why should you wish for another husband?

am not I good enough for you?’

At last they came to a small cottage.

‘What a paltry place!’

said she; ‘to whom does that little dirty hole belong?’

The musician answered, ‘That is your and my house, where we are to live’ ‘Where are your servants?’

cried she.

‘What do we want with servants?’

said he, ‘you must do for yourself whatever is to be done.

Now make the fire, and put on water and cook my supper, for I am very tired.’

But the princess knew nothing of making fires and cooking, and the beggar was forced to help her.

When they had eaten a very scanty meal they went to bed; but the musician called her up very early in the morning to clean the house.

Thus they lived for two days: and when they had eaten up all there was in the cottage, the man said, ‘Wife, we can't go on thus, spending money and earning nothing.

You must learn to weave baskets.’

Then he went out and cut willows and brought them home, and she began to weave: but it made her fingers very sore.

‘I see this work won't do,’ said he, ‘try and spin; perhaps you will do that better.’

So she sat down and tried to spin; but the threads cut her tender fingers till the blood ran.

‘See now,’ said the musician, ‘you are good for nothing, you can do no work; — what a bargain I have got! However, I'll try and set up a trade in pots and pans, and you shall stand in the market and sell them.’

‘Alas!’

sighed she, ‘when I stand in the market and any of my father's court pass by and see me there, how they will laugh at me!’

But the beggar did not care for that; and said she must work, if she did not wish to die of hunger.

At first the trade went well; for many people, seeing such a beautiful woman, went to buy her wares, and paid their money without thinking of taking away the goods.

They lived on this as long as it lasted, and then her husband bought a fresh lot of ware, and she sat herself down with it in a corner of the market; but a drunken soldier soon came by, and rode his horse against her stall and broke all her goods into a thousand pieces.

Then she began to weep, and knew not what to do.

‘Ah! what will become of me!’

said she; ‘what will my husband say?’

So she ran home and told him all.

‘Who would have thought you would have been so silly,’ said he, ‘as to put an earthenware stall in the corner of the market, where every body passes?

- But let us have no more crying; I see you are not fit for this sort of work: so I have been to the king's palace, and asked if they did not want a kitchen-maid, and they have promised to take you, and there you will have plenty to eat.’

Thus, the princess became a kitchen-maid, and helped the cook to do all the dirtiest work: she was allowed to carry home some of the meat that was left, and on this she and her husband lived.

She had not been there long, before she heard that the king's eldest son was passing by, going to be married; and she went to one of the windows and looked out.

Every thing was ready, and all the pomp and splendour of the court was there.

Then she thought with an aching heart on her own sad fate, and bitterly grieved for the pride and folly which had brought her so low.

And the servants gave her some of the rich meats, which she put into her basket to take home.

All on a sudden, as she was going out, in came the king's son in golden clothes: and when he saw a beautiful woman at the door, he took her by the hand, and said she should be his partner in the dance: but she trembled for fear, for she saw that it was king Grisly-beard, who was making sport of her.

However, he kept fast hold and led her in; and the cover of the basket came off, so that the meats in it fell all about.

Then every body laughed and jeered at her; and she was so abashed that she wished herself a thousand feet deep in the earth.

She sprang to the door to run away; but on the steps king Grisly-beard overtook and brought her back, and said, ‘Fear me not! I am the musician who has lived with you in the hut: I brought you there because I loved you.

I am also the soldier who overset your stall.

I have done all this only to cure you of pride, and to punish you for the ill-treatment you bestowed on me.

Now all is over; you have learnt wisdom, your faults are gone, and it is time to celebrate our marriage feast!’

Then the chamberlains came and brought her the most beautiful robes: and her father and his whole court were there already, and congratulated her on her marriage.

Joy was in every face.

The feast was grand, and all were merry; and I wish you and I had been of the party.


The End.

Загрузить файл сказки
Вернуться назад на 10 страниц Листать назад
1
Листать вперёд Листать 10 страниц вперёд
()
На главную страницу







Кнопка Бомбины